Another beautiful old song by Jay Chou from his album from 2005: November’s Chopin (11月的萧邦) The song 发如雪 (fā rú xuě) means “hair like snow” and reminds me a bit of his new song 青花瓷. Hm, it’s a bit hard to imagine for me how black hair can be like snow… but well, the music video is really awesome. It was of course directed by Jay himself and it has many historic scenes with a very beautiful girl in a red dress ;-) And for all Chinese learners, have fun pronouncing the 啦儿啦 啦儿啦 啦儿啦儿啦 (Lar lar lar lar…)
周杰伦 - 发如雪
狼牙月 伊人憔悴
我举杯 饮尽了风雪
是谁打翻前世柜 惹尘埃是非
缘字诀 几番轮回 你锁眉 哭红颜唤不回
纵然青史已经成灰 我爱不灭繁华如三千东流水
我只取一瓢爱了解
只恋你化身的蝶你发如雪 凄美了离别
我焚香感动了谁
邀明月 让回忆皎洁
爱在月光下完美
你发如雪 纷飞了眼泪
我等待苍老了谁
红尘醉 微醺的岁月
我用无悔 刻永世爱你的碑Rap:
你发如雪 凄美了离别
我焚香感动了谁
邀明月 让回忆皎洁
爱在月光下完美
你发如雪 纷飞了眼泪
我等待苍老了谁
红尘醉 微醺的岁月哦 狼牙月 伊人憔悴
我举杯 饮尽了风雪
是谁打翻前世柜 惹尘埃是非
缘字诀 几番轮回 你锁眉 哭红颜唤不回
纵然青史已经成灰 我爱不灭繁华如三千东流水
我只取一瓢爱了解
只恋你化身的蝶你发如雪 凄美了离别
我焚香感动了谁
邀明月 让回忆皎洁
爱在月光下完美
你发如雪 纷飞了眼泪
我等待苍老了谁
红尘醉 微醺的岁月
我用无悔 刻永世爱你的碑Rap:
你发如雪 凄美了离别
我焚香感动了谁
邀明月 让回忆皎洁
爱在月光下完美
你发如雪 纷飞了眼泪
我等待苍老了谁你发如雪 凄美了离别
我焚香感动了谁
邀明月 让回忆皎洁
爱在月光下完美
你发如雪 纷飞了眼泪
我等待苍老了谁
红尘醉 微醺的岁月
我用无悔 刻永世爱你的碑啦儿啦 啦儿啦 啦儿啦儿啦
啦儿啦 啦儿啦 啦儿啦儿啦
铜镜映无邪 扎马尾
你若撒野 今生我把酒奉陪
啦儿啦 啦儿啦 啦儿啦儿啦
啦儿啦 啦儿啦 啦儿啦儿啦
铜镜映无邪 扎马尾
你若撒野 今生我把酒奉陪
And the Pinyin version for “Hair like snow”:
zhōu jié lún - fā rú xuě
láng yá yuè yī rén qiáo cuì
wǒ jǔ bēi yǐn jìn le fēng xuě
shì shuí dǎ fān qián shì guì rě chén āi shì fēi
yuán zì jué jǐ fān lún huí nǐ suǒ méi kū hóng yán huàn bù huí
zòng rán qīng shǐ yǐ jīng chéng huī wǒ ài bù mièfán huá rú sān qiān dōng liú shuǐ
wǒ zhī qǔ yī piáo ài le jiě
zhī liàn nǐ huà shēn de diénǐ fā rú xuě qī měi le lí bié
wǒ fén xiāng gǎn dòng le shuí
yāo míng yuè ràng huí yì jiǎo jié
ài zài yuè guāng xià wán měi
nǐ fā rú xuě fēn fēi le yǎn lèi
wǒ děng dài cāng lǎo le shuí
hóng chén zuì wēi xūn de suì yuè
wǒ yòng wú huǐ kè yǒng shì ài nǐ de bēiRap:
nǐ fā rú xuě qī měi le lí bié
wǒ fén xiāng gǎn dòng le shuí
yāo míng yuè ràng huí yì jiǎo jié
ài zài yuè guāng xià wán měi
nǐ fā rú xuě fēn fēi le yǎn lèi
wǒ děng dài cāng lǎo le shuí
hóng chén zuì wēi xūn de suì yuèò láng yá yuè yī rén qiáo cuì
wǒ jǔ bēi yǐn jìn le fēng xuě
shì shuí dǎ fān qián shì guì rě chén āi shì fēi
yuán zì jué jǐ fān lún huí nǐ suǒ méi kū hóng yán huàn bù huí
zòng rán qīng shǐ yǐ jīng chéng huī wǒ ài bù mièfán huá rú sān qiān dōng liú shuǐ
wǒ zhī qǔ yī piáo ài le jiě
zhī liàn nǐ huà shēn de diénǐ fā rú xuě qī měi le lí bié
wǒ fén xiāng gǎn dòng le shuí
yāo míng yuè ràng huí yì jiǎo jié
ài zài yuè guāng xià wán měi
nǐ fā rú xuě fēn fēi le yǎn lèi
wǒ děng dài cāng lǎo le shuí
hóng chén zuì wēi xūn de suì yuè
wǒ yòng wú huǐ kè yǒng shì ài nǐ de bēiRap:
nǐ fā rú xuě qī měi le lí bié
wǒ fén xiāng gǎn dòng le shuí
yāo míng yuè ràng huí yì jiǎo jié
ài zài yuè guāng xià wán měi
nǐ fā rú xuě fēn fēi le yǎn lèi
wǒ děng dài cāng lǎo le shuínǐ fā rú xuě qī měi le lí bié
wǒ fén xiāng gǎn dòng le shuí
yāo míng yuè ràng huí yì 皎 jié
ài zài yuè guāng xià wán měi
nǐ fā rú xuě fēn fēi le yǎn lèi
wǒ děng dài cāng lǎo le shuí
hóng chén zuì wēi xūn de suì yuè
wǒ yòng wú huǐ kè yǒng shì ài nǐ de bēilā ér lā lā ér lā lā ér lā ér lā
lā ér lā lā ér lā lā ér lā ér lā
tóng jìng yìng wú xié zhā mǎ wěi
nǐ ruò sā yě jīn shēng wǒ bǎ jiǔ fèng péi
lā ér lā lā ér lā lā ér lā ér lā
lā ér lā lā ér lā lā ér lā ér lā
tóng jìng yìng wú xié zhā mǎ wěi
nǐ ruò sā yě jīn shēng wǒ bǎ jiǔ fèng péi
And the beautiful MV I talked about:

LOL what a strange MV. Didn’t the woman in white get poisoned? And somehow she came back in the modern era. Unless that guy was dreaming on the table ^_^
well well, it’s really weird, what men are thinking sometimes :P
Hi. Just discovered your blog. Wanted to comment that there is an idiom or saying somewhere that puts “hair like snow” into context…its not a literal translation in terms of meaning, but it means that someone will someone until they become old, ie until their hair become white like snow. Just wanted to let you know. I’m jealous that you speak German, Chinese and English so well.